gehydrolyseerd collageen, product met caprylzuur, aluminiumzout
Hydrolisiertes Collagen, Produkt mit Caprylsäure, Aluminumsalz
Korpustyp: EU DGT-TM
Gehydrolyseerde eiwitten, collageen, di- en tricalciumfosfaat
Hydrolysiertes Protein, Collagen, di- und tri-Calciumphosphat
Korpustyp: EU DGT-TM
Gehydrolyseerde eiwitten, collageen, di- en tricalciumfosfaat, zoals vastgesteld in Verordening (EG) nr. 1774/2002
Hydrolysiertes Protein, Collagen, di- und tri-Calciumphosphat gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1774/2002
Korpustyp: EU DGT-TM
collageenVerhältnis Kollagen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
met een collageen/eiwitverhouding van maximaal 0,35 [16] en in gewicht de volgende percentages rundvlees bevattend (met uitzondering van slachtafvallen en vet):
mit einem VerhältnisKollagen/Eiweiß von höchstens 0,35 [17] und folgende Gewichtshundertteile Rindfleisch (ausgenommen Schlachtnebenerzeugnisse und Fett) enthaltend:
Korpustyp: EU DGT-TM
met een collageen/eiwitverhouding van meer dan 0,35 doch niet meer dan 0,45 [17] en in gewicht de volgende percentages rundvlees bevattend (met uitzondering van slachtafvallen en vet):
mit einem VerhältnisKollagen/Eiweiß von mehr als 0,35 und höchstens 0,45 [17] und folgende Gewichtshundertteile Rindfleisch (ausgenommen Schlachtnebenerzeugnisse und Fett) enthaltend:
Korpustyp: EU DGT-TM
met een collageen/eiwitverhouding van niet meer dan 0,45 [17] en in gewicht de volgende percentages rundvlees bevattend (met uitzondering van slachtafvallen en vet):
mit einem VerhältnisKollagen/Eiweiß von höchstens 0,45 [17] und folgende Gewichtshundertteile Rindfleisch enthaltend (ausgenommen Schlachtnebenerzeugnisse und Fett):
Korpustyp: EU DGT-TM
De collageen/vleeseiwitverhouding wordt uitgedrukt als het percentage collageen in het vleeseiwit.
Das VerhältnisKollagen/Fleischeiweiß wird als Prozentsatz des im Fleischeiweiß enthaltenen Kollagens ausgedrückt.
Korpustyp: EU DGT-TM
collageenKollagens
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Bij de vervaardiging van laagmoleculair collageen uit grondstoffen van niet-herkauwers mag de extrusie achterwege worden gelaten.”.
Bei der Herstellung niedermolekularen Kollagens aus Rohstoffen, die aus Nichtwiederkäuern gewonnen wurden, kann das Extrudieren entfallen.“
Korpustyp: EU DGT-TM
De collageen/vleeseiwitverhouding wordt uitgedrukt als het percentage collageen in het vleeseiwit.
Das Verhältnis Kollagen/Fleischeiweiß wird als Prozentsatz des im Fleischeiweiß enthaltenen Kollagens ausgedrückt.
Daarin werd geconcludeerd dat collageen voor menselijke consumptie dat volgens bovengenoemd procedé is vervaardigd, minstens even veilig voor de gezondheid is als collageen dat volgens de normen van sectie XV is vervaardigd.
Sie kam zu dem Schluss, dass das oben vorgeschlagene Herstellungsverfahren — im Vergleich zu dem Gesundheitssicherheitsniveau, das durch die Anwendung der in Abschnitt XV enthaltenen Vorschriften erreicht wird — ein gleichwertiges oder höheresGesundheitssicherheitsniveau für Kollagen gewährleistet, das für den menschlichen Verzehr bestimmt ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
collageenGesundheitssicherheitsniveau
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Daarin werd geconcludeerd dat collageen voor menselijke consumptie dat volgens bovengenoemd procedé is vervaardigd, minstens even veilig voor de gezondheid is als collageen dat volgens de normen van sectie XV is vervaardigd.
Sie kam zu dem Schluss, dass das oben vorgeschlagene Herstellungsverfahren — im Vergleich zu dem Gesundheitssicherheitsniveau, das durch die Anwendung der in Abschnitt XV enthaltenen Vorschriften erreicht wird — ein gleichwertiges oder höheres Gesundheitssicherheitsniveau für Kollagen gewährleistet, das für den menschlichen Verzehr bestimmt ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
collageenKollagen umgehen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
verzamelcentra en leerlooierijen die alleen onder de definitie van levensmiddelenbedrijf vallen omdat zij grondstoffen hanteren voor de vervaardiging van gelatine of collageen.
Sammelstellen und Gerbereien, die ausschließlich deshalb unter die Definition „Lebensmittelunternehmen“ fallen, weil sie mit Rohstoffen für die Herstellung von Gelatine oder Kollagenumgehen.
Korpustyp: EU DGT-TM
collageendanach Kollagen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Collageen moet worden vervaardigd volgens een procedé waarbij de grondstof gewassen wordt, de pH-waarde met een zuur of een base aangepast wordt en vervolgens één of meer keren gespoeld, gefilterd en geëxtrudeerd wordt, of volgens een erkend gelijkwaardig procedé.
Danach muss bei der Herstellung von Kollagen ein Verfahren angewendet werden, das gewährleistet, dass die Rohstoffe einer Behandlung unterzogen werden, die Waschen, pH-Anpassung unter Verwendung von Säure oder Lauge mit einem oder mehreren nachfolgenden Spülvorgängen sowie anschließendem Filtrieren und Extrudieren umfasst, oder ein zugelassenes gleichwertiges Verfahren angewendet werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
collageenbei Kollagen Rückstandsgrenzwerte
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Exploitanten van een levensmiddelenbedrijf moeten waarborgen dat collageen voldoet aan de grenswaarden in onderstaande tabel.
Lebensmittelunternehmer müssen sicherstellen, dass beiKollagen die folgenden Rückstandsgrenzwerte eingehalten werden:
Korpustyp: EU DGT-TM
collageenKollagen enthalten
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
Op de onmiddellijke verpakking en de verpakking van collageen moet „Voor menselijke consumptie geschikt collageen” vermeld staan, alsmede de bereidingsdatum.
Umhüllungen und Verpackungen, die Kollagenenthalten, müssen mit der Aufschrift „Für den menschlichen Verzehr geeignetes Kollagen“ sowie der Angabe des Datums der Herstellung versehen sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
collageen ligament
kollagenes Band
Modal title
...
collageen bindweefsel
kollagenes Bindegewebe
Modal title
...
worstvellen van collageen
Wursthaut
Modal title
...
collageen van de longen
Lungenkollagen
Modal title
...
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "collageen"
26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Niederländische Sätze
Deutsche Sätze
HOOFDSTUK III: VOORSCHRIFTEN VOOR DE PRODUCTIE VAN COLLAGEEN
KAPITEL III: VORSCHRIFTEN FÜR DIE KOLLAGENHERSTELLUNG
Korpustyp: EU DGT-TM
alleen darmen op basis van collageen met een wateractiviteit van meer dan 0,6
Nur Häute auf Kollagenbasis mit einer Wasseraktivität von mehr als 0,6
Korpustyp: EU DGT-TM
Procedure voor het bepalen van het gehalte aan kip of toegevoegd water en aan eiwitten op basis van collageen in kippenborstproducten
Verfahren zur Bestimmung des Gehalts an Hähnchen oder an zugesetztem Wasser und an Proteinen auf Kollagenbasis bei Hähnchenbrusterzeugnissen
Korpustyp: EU DGT-TM
Indien eiwitten op basis van collageen zijn toegevoegd aan de kippenborst, moet het deel van deze eiwitten eerst van het totale eiwitstikstof worden afgetrokken.
Wurden der Hähnchenbrust Proteine auf Kollagenbasis zugesetzt, muss deren Anteil zuerst vom Gesamtproteinstickstoff abgezogen werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Deze methode dient voor het bepalen van het kipgehalte (en van het gehalte aan toegevoegd water door berekening van het verschil) en van het gehalte aan eiwit op basis van collageen in kippenborstproducten zonder vel en zonder bot.
Mit dieser Methode werden der Hähnchengehalt (und als Differenz das zugesetzte Wasser) sowie die Proteine auf Kollagenbasis in Hähnchenbrusterzeugnissen ohne Haut und Knochen bestimmt.